IMIA Code of Ethics (established in 1987 and revised in 2006)

I. Interpreters will maintain confidentiality in all assignment-related information.

II. Interpreters will select the language and mode of interpretation that most accurately conveys the content and spirit of the messages of their clients.

III. Interpreters will refrain from accepting an assignment when professional skills, family, or close personal relationships affect impartiality.

IV. Interpreters will not interject personal opinions nor counsel patients.

V. Interpreters will not engage in interpretations that relate to issues outside the provision of health care services unless qualified to do so.

VI. Interpreters will explain their roles and cultural differences or practices to health care providers and patients when appropriate.

VII. Interpreters will use skillful unobtrusive interventions so as not to interfere with the flow of communication in a triadic setting.

VIII. Interpreters will keep abreast of their evolving languages and medical terminology.

IX. Interpreters will participate in continuing education programs as available.

X. Interpreters will seek to maintain ties with relevant professional organizations in order to be up-to-date with the latest professional standards and protocols.

XI. Interpreters will refrain from using their position to gain favors from clients.