|
IMIA Code of Ethics (established in 1987 and revised in
2006)
I. Interpreters will maintain confidentiality in all assignment-related
information.
II. Interpreters will select the language and mode of interpretation that
most accurately conveys the content and spirit of the messages of their
clients.
III. Interpreters will refrain from accepting an assignment when
professional skills, family, or close personal relationships affect
impartiality.
IV. Interpreters will not interject personal opinions nor counsel patients.
V. Interpreters will not engage in interpretations that relate to issues
outside the provision of health care services unless qualified to do so.
VI. Interpreters will explain their roles and cultural differences or
practices to health care providers and patients when appropriate.
VII. Interpreters will use skillful unobtrusive interventions so as not to
interfere with the flow of communication in a triadic setting.
VIII. Interpreters will keep abreast of their evolving languages and medical
terminology.
IX. Interpreters will participate in continuing education programs as
available.
X. Interpreters will seek to maintain ties with relevant professional
organizations in order to be up-to-date with the latest professional
standards and protocols.
XI. Interpreters will refrain from using their position to gain favors from
clients.
 |