Interpreting
GlobeLink Foreign Language Center has been the
Front Range’s leading expert in foreign language
services since 1978, with 48+ languages* and
over 150+ interpreters available.
The Foreign Language Center and GlobeLink joined
forces in August of 2005 to bring you 35 years
of combined experience and the very best in
foreign language services.
As the top and most trusted provider of
interpreting services in Southern Colorado,
GlobeLink Foreign Language Center is on the list
of pre-approved vendors for many hospitals and
clinics, and we guarantee professional,
reliable, and prompt services.
What can we do for you?
As a local company, and thanks to our extensive
roster of language professionals, we can cover
any or all of your interpreting assignments,
even on fairly short notice (including evenings
and weekends). If we can't get an interpreter to
your site due to short notice, chances are a
qualified interpreter will be able to assist you
by telephone.
We are only a phone call away. You can reach us
at 719-532-0300, Mon-Fri from 9:00am - 6:00pm.
Alternatively, you can e-mail us your request
through
, or
Even on weekends, evenings & holidays, you can
still secure the services of one of our reliable
and qualified interpreters by calling our
interpreters directly. You will be delighted
with the privilege of individuals who have
provided their names and contact information in
case of an emergency. For your convenience,
GlobeLink FLC may choose to offer telephone
interpreting services for those times when an
on-site interpreter is not available in your
area.
We look forward to showing you
.
Why do you need an interpreter?
Title VI of the Civil Rights Act of 1964
establishes the need for professional healthcare
interpreters to ensure meaningful access to
healthcare for Limited English Proficiency (LEP)
patients. The Policy Guidance issued by the
Office for Civil Rights in 2000 provides the
strategies to help healthcare organizations meet
their obligations for culturally and
linguistically appropriate services.
If your operations require person-to-person
communication with a person whose English is
limited, you need the services of an
interpreter. Involving a complex skill set,
interpreters must convey not only all the
elements of meaning, but also the intentions and
feelings of the original, source-language
speaker. The end result of their labor should
allow the target-language listeners to hear,
perceive, and experience the message as it was
originally expressed in a language they
understand.
At GlobeLink FLC, the credentials of all potential
interpreters are verified before they undergo a
fluency assessment, both in English and in their
native language. For those with limited
interpreting experience, in-house training is
then provided in the skills required to provide
accurate, professional interpreting services in
a wide variety of situations.
How do we handle your request?
Your request will be reviewed considering the
special needs of the client, the type of
interpreting needed, the number of interpreters
needed, and the environment in which the service
will be provided; at which point an interpreter
who possesses the necessary skills to establish
effective communication is assigned. All of our
interpreters are bound by a strict code of
professional ethics to observe and protect the
confidentiality rights of all parties to an
assignment.
Although our interpreters have diverse fields of
expertise, all are familiar with medical,
business and legal terminology in all of their
working languages. They must also be fluent in
the nuances of the source and target cultures in
order to provide the highest quality
communication.
List of languages offered
(As of October 2007)*
Arabic, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Cambodian,
Catalan, Chinese (Mandarin & Cantonese), Creole,
Croatian, Danish, Dari, Dutch, English, Farsi,
Flemish, French, Finnish, German, Greek, Hebrew,
Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Korean,
Kurdish, Latin, Latvian, Lithuanian, Mongolian,
Norwegian, Pashto, Polish, Portuguese, Punjabi,
Romanian, Russian, Serbian, Swedish, Spanish,
Swahili, Tagalog, Tigrinya, Turkish, Ukrainian,
Urdu, Vietnamese and Zulu
*This list is constantly growing to better serve
your needs.
We currently cover assignments within the
following subspecialties:
• Legal and Court Interpreting
• Medical Interpreting
• Conference Interpreting
• Business Interpreting
• Public Service/Community Interpreting
Here’s an interesting paper commissioned by The
Access Project in Boston and published in 2002.
The title is: “What a Difference an Interpreter
Can Make: Health Care Experiences of Uninsured
with Limited English Proficiency.”
Legal and Court Interpreting
Legal, Court, or judicial interpreting takes
place in courts of justice, administrative
hearings, and wherever a legal proceeding or
consultation is held One example of legal
interpreting might be the consecutive
interpretation of witnesses' testimony for
recording by a Court Reporter; another would be
the simultaneous interpretation of trial
proceedings for one person or multiple people in
attendance.
Depending upon the regulations and standards
adopted by different states and venues, court
interpreters usually work alone when
interpreting consecutively and as a team when
simultaneous interpretation is required. In
addition to a practical mastery of the source
and target languages, familiarity with the law
and a thorough knowledge of legal and court
procedures is required of court interpreters, as
is the street slang in both working languages
from the worlds of drugs, weapons, and other
illegal enterprises. They often are required to
have formal authorization to work in State
Courts, and a federal certification to work in
the Federal Courts.
Medical Interpreting
Medical interpreting is a specialized branch of
public service interpreting in which
communication between medical personnel and the
patient and his or her family is facilitated by
a professional interpreter. The medical
interpreter must have a strong knowledge of
anatomy, common medical complaints and
procedures, patient interviews, and the medical
examination process in order to effectively
serve both the patient and the medical
personnel. Medical interpreters are also
cultural liaisons for people whose view and
experience of medical intervention is often very
different from what they will experience in the
United States.
Conference Interpreting
Conference interpreting provides interpretation
of the presentations made at international
meetings and conferences, allowing comprehension
and participation by all attendees in the
conference languages, no matter what their
native language might be. Although historically
done in consecutive mode, the advent of readily
available audio (and more recently wireless and
video) technologies allow for the simultaneous
interpretation of conference presentations into
one or many languages.
Conference interpreters typically work in teams,
ideally in soundproof booths from which they
watch the presenters, listening through headsets
and providing simultaneous interpretation into a
microphone, which is relayed, in turn, to the
headsets of participants who choose to listen in
the offered language. Since the mental effort
required of the interpreters is intense, they
switch between active and passive modes every 20
to 30 minutes, assuring the highest possible
quality of interpreting.
Conference interpreters generally work into
their native language, and relish the
opportunity to review documentation related to
the presentations prior to the conference, since
these are often highly specialized or technical
presentations for which terminology research
yields a far richer content for the recipients
of their interpretation.
Business Interpreting
Increasingly, the buyers of our goods and
services, or the providers of the goods and
services we use in business are located in
foreign lands. Whether negotiating the terms of
a contract or going over design details,
accurate communication is essential. A
professional interpreter can save your company
the expense and time that such misunderstandings
can cost. Additionally, imagine the value of a
professional interpreter’s input into your
targeted marketing campaigns. Focus groups
comprised of members of your target market group
can be interpreted simultaneously, while the
facial expressions and body language are readily
observable by your marketing professionals.
Public service/Community Interpreting
Also known as community interpreting, this
service is often required in order for
non-English speakers to negotiate services such
as legal representation, health care, local
government, social services, housing,
environmental health, education, or public
welfare. In community interpreting, factors such
as the emotional content of utterances, the
speaker’s cultural background and social
surroundings, and the power relationships among
participants make the intervention of a
qualified interpreter indispensable.
Interpretation by a friend or family member is
often used in such cases, often to the detriment
of the person in need of services, since such an
emotionally involved person will, more often
than not, diminish or exaggerate the person’s
statements in an effort to manipulate the
outcome.
For more detailed information, please contact our Class Coordinator
directly at 719-532-0300 or email us at